|
خانه ترانه
|
||

با تشکر از خانم مهتاب خسروشاهی برای گزارش و عکس

خانه ترانه در ۱۸ اسفند

صابر قدیمی،رونمایی کتاب "لبخند شیرین فرهاد"

دکتر افشین یداللهی/ هومن جاوید/ بابک زرین

افشین مقدم

روزبه آزادی

میلاد تهرانی
• رونمایی تیمارستان
همان طور که از پیش اعلام شده بود، یکی از ویژه برنامه های هفته گذشته خانه ترانه، رونمایی از دومین مجموعه ترانه های « مهدی ایوبی » با نام « تیمارستان» بود.
مهدی ایوبی پس از قرار گرفتن پشت تریبون درباره کتابش گفت: « ابتدا از دکتر افشین یداللهی که هم زحمت نوشتن مقدمه مجموعه " تیمارستان" و ضمیمه ی " اولین ویرایش دستور خط محاوره فارسی " را به عهده گرفتند و هم این که فرصتی برای رونمایی این مجموعه در خانه ترانه فراهم کردند؛ تشکر می کنم. دکتر یداللهی حکم برادر بزرگ و استاد من را دارند و من این نکته را هیچ وقت فراموش نخواهم کرد.»
او ادامه داد: « از دکتر سیامک بهرام پرور نیز به خاطر یادداشت خوب شان در مقدمه این مجموعه تشکر می کنم. از روزبه آزادی، دوست و همراه همیشگی ام ، بابت ویراستاری این کتاب و از خانم شهرزاد داور برای عکس و طراحی این مجموعه نیز متشکرم. »
ایوبی ادامه داد: « تیمارستان، دومین مجموعه از ترانه های من از سال 84 تا به امروز است. ترانه ها به ترتیب سرایش جمع آوری شده است. این کتاب توسط انتشارات « فصل پنجم» در شمارگان 3 هزار نسخه و در 320 صفحه به چاپ رسیده است. تیمارستان دارای ضمیمه ای با عنوان " اولین ویرایش دستور خط محاوره فارسی " نیز هست.»
ایوبی با خواندن ترانه " کارتن خواب " از مجموعه تیمارستان صحبت هایش را پایان داد.
پس از او "روزبه آزادی " پشت تریبون قرار گرفت. او درباره ایده اولیه تالیف ضمیمه " اولین ویرایش دستور خط محاوره فارسی " گفت:« جرقه اولیه این ضمیمه ، در خانه ترانه اصفهان زده شد. دیدن " تفاوت در نوشتار ترانه ها " باعث شد تا به فکر تالیف چنین مجموعه ای بیفتیم.»
او ادامه داد:« همان طور که از اسم کتاب هم پیداست، این ویرایش نخست این رسم الخط است. امیدواریم بتوانیم با نظرات دوستان، به تدریج رسم الخط ترانه را یکسان سازی کنیم.»
دکتر یداللهی درباره این ضمیمه نیز این طور نظر داد که :« برای تالیف این رسم الخط، دوستان زحمت زیادی کشیده اند.این ضمیمه می تواند استانداردی در خطِ نوشتاری ترانه ایجاد کند. در این مجموعه، جمع بندی خوبی درباره نکات مد نظر در رسم الخط ترانه انجام شده است. نکته مهم این که مجموعه تیمارستان نیز براساس همین رسم الخط نوشته شده است. به این ترتیب می توان علاوه بر مطالعه ضمیمه، نکات ذکر شده را نیز در بخش نخست، یعنی مجموعه تیمارستان دید.»
روزبه آزادی در پایان با اشاره به 5 نکته مهم که در تدوین این دستور خط مد نظر قرار گرفته شده ،گفت:« روی این 5 نکته یعنی، کاربردی بودن دستور خط؛ نزدیک بودن نوشتار به گفتار؛ عدم استفاده از واژه های غیرملفوظ مگر در صورت لزوم؛ جدا نوشتن مشتقات کلمه و کم شدن آوانگاری؛ تاکید داشتیم.»
آزادی نیز با خواندن یک کار، تریبون را ترک کرد.
• در پایان بدون نقد
با توجه به اجرای برنامه ای دیگر پس از برنامه خانه ترانه در تالار هنر فرهنگسرای ارسباران، برنامه راس ساعت 5 باید به اتمام می رسید. به همین دلیل در پایان کارهای احسان رشیدی، حامد جلیلی، فروغ تاری وردی( سپید) ، محمدرضا شیرزاد، المیرا بهشتی، ایرج فیروزی و مهدی عابدی بدون نقد شنیده شد.

" تیمارستان " به تازگی توسط انتشارات " فصل پنجم " در شمارگان ( تیراژ ) 3 هزار نسخه و در 320 صفحه به چاپ رسیده است. این مجموعه شامل ترانه های شش سال اخیر " مهدی ایوبی " است. مقدمه این کتاب توسط " دکتر افشین یداللهی " نوشته شده است . ویراستار این مجموعه ترانه ، " روزبه آزادی " بوده و طرح و عکس جلد کتاب نیز کار " شهرزاد داور " است. " دکتر سیامک بهرام پرور " نیز یادداشتی درباره این کتاب نوشته است. مجموعه تیمارستان شامل ضمیمه ای با عنوان " ویرایش اول دستور خط زبان محاوره ای فارسی " است . این دستور خط زبان محاوره ای، تحت نظر و با مقدمه ای از دکتر افشین یداللهی ، توسط " مهدی ایوبی " و " روزبه آزادی " نوشته شده است. هدف از تحریر این کتاب، یکسان سازی نوشتار در ترانه است.
اجرای موسیقی مرتضی گلی

مهدی ایوبی،رونمایی "تیمارستان"

برنامه با قرار گرفتن خانم ایرانی پشت تریبون آغاز شد. کار او ابتدا توسط علیرضا سلیمانی نقد شد. سلیمانی درباره استفاده از برخی ترکیب ها و مضمون ها در ترانه گفت: « استفاده از برخی ترکیب های قدیمی مانند " غریبه آشنا "، به کار لطمه می زند. به این دلیل که از این ترکیب سال ها پیش، به بهترین شکل ممکن استفاده شده است. استفاده مجدد شما، در صورتی می تواند به کارتان کمک کند که بهتر از قبل، از این ترکیب استفاده کرده باشید».
مونا برزویی نیز درباره ضرورت تغییر " زاویه نگاه" ترانه سرا به مضمون هایی که درباره آن بارها صحبت شده گفت: « قبول دارم که پرداختن به موضوع هایی که درباره آن بارها شنیده ایم، مانند موضوع های " عاشقانه " سخت است. اما زمانی می توانید کار موفقی ارایه کنید که " نکته ای " ، به آن چه پیش از این بارها درباره آن صحبت شده، اضافه کنید. برای این منظور باید " زاویه دیدتان " را تغییر دهید تا به " کشف و شهود های جدید و شخصی " برسید. به این ترتیب می توانید همان مفهوم های به ظاهر تکراری را با زبان نو، دوباره بیان کنید. حتی استفاه از ترکیب " غریبه آشنا " در بیت ( غریبه، از چه روزی آشنامی؛ نمی تونم تو رو یادم بیارم ) می تواند به شکلی تازه استفاده شود ؛ اگر به نکاتی که گفتم دقت کنید».
پس از خانم ایرانی، آقای شکری پشت تریبون قرار گرفته و کار او نیز توسط مونا برزویی مورد نقد قرار گرفت .
نارسیس میرمحمودی پس از آقای شکری پشت تریبون قرار گرفت و نخستین منتقد او ، مونا برزویی بود. او صحبت هایش را با این توضیح آغاز کرد که : « تصاویر ارایه شده در کار خوب بود. تصویر ها عینی بود و این باعث می شود تا مفهوم به مخاطب، منتقل شود. از طرفی " نکته بینی های عاشقانه " خوبی در کار دیده می شود. اما استفاده از هر تصویر باید " هدف " یا " منظور " خاصی داشته باشد؛ در غیر این صورت ترانه، تبدیل به یک " فیلم برداری " ساده می شود. درست است که در این حالت نیز " نگاه " و " تصاویر" به مخاطب منتقل می شود، اما پشت این نگاه ها، " دلیل" خاصی دیده نمی شود ».
دکتر یداللهی با اشاره به بیت ( دست می کشم به دیوار، یخ کرده، خیسه انگار/ از توی قاب عکست، اشک می ریزه روی دیوار) گفت : « در مصراع دوم، کلمه "دیوار" برای رسیدن به قافیه استفاده شده است. در بیت اول شما اشاره کرده اید که به دیوار دست می کشید، دیوار خیس و یخ کرده است. بنابراین " دیوار " در بیت دوم کارکرد خاصی ندارد و تصویر خاصی را به مخاطب منتقل نمی کند. اگر می خواهید در مصراع دوم از کلمه " دیوار " استفاده کنید، در مصراع اول از آن استفاده نکنید» .
دکتر یداللهی با اشاره به مصراع ( دیوار رو مشت کردم، می کوبمش به عکست ) نیز این طور توضیح داد که : « در این مصراع نیز تصویر ویژه ای در ذهن مخاطب شکل نمی گیرد. اگر بگویید " دیوار را به عکست می کوبم " ، آشنایی زدایی انجام داده اید. علاوه بر این که تصویر جدیدی در ذهن مخاطب شکل می گیرد» .
ترانه سرای بعدی که پشت تریبون قرار گرفت، آقای بهاران بود . ترانه او ابتدا توسط دکتر افشین یداللهی مورد نقد قرار گرفت . دکتر یداللهی درباره کار او معتقد بود : « در بیت ( بابا شبا خوابش نمی گیره، این قصه آخر، دردسر می شه/ توی کتابای کلاشنیکوف، یک روز مفقودالاثر می شه ) مفهوم مصراع دوم رسا نیست؛ این مفهوم را نمی رساند که کلاشنیکوف نوع قلمی است که با آن کتاب نوشته اید».
علیرضا سلیمانی نیز در نقد کار آقای بهاران گفت : « در تایید صحبت های دکتر یداللهی به این نکته هم اشاره کنم که استفاده از املا و تلفظ درست کلمه " کلاشنیکوف " به جای تلفظ رایج آن یعنی " کلاشینکوف " ، به نظر مناسب نیست. اینها اشتباهات محاوره ای جا افتاده در زبان است. وقتی شما از تلفظ درست آن استفاده می کنید، مخاطب به جای این که با ترانه ی شما همراه شود، در همان بیت، جا می ماند تا به این نتیجه برسد که " تلفظ " درست این کلمه چیست. به این ترتیب کار شما از دست می رود. به نظرم اگر کلمه ای مدت ها است با تلفظ خاصی در زبان محاوره جا افتاده است، باید از همان تلفظ استفاده کرد».
دکتر افشین یداللهی نیز در ادامه نقد ترانه آقای بهاران به مصراع دیگری اشاره کرد و گفت :« در مصراع ( می گن دلش دریاییه اما، فکرش تو تُنگِ موج زندونه )، انتقال مفهوم یا تصویر بازهم نارسا است. درست است که در این مصراع شما " جمجمه یا سر " را به " تُنگ " تشبیه کرده اید تا نشان دهید " پدر " دچار " موج انفجار" شده است، اما آن چه در ذهن شماست به مخاطب منتقل نمی شود».
دکتر افشین یداللهی در ادامه با اشاره به بیتی دیگر این طور نظر داد که : « در بیت ( انگشتر دستِ چپش انگار تو سالِ شصت و چهارجا مونده/ چشمای بی رنگش باز اَسیرن تو بندِ پوتینی که وامونده ) ، دلیل استفاده از عدد " 64 " چیست ؟ بهتر بود به جای این عدد، مثلا عدد 67 که سال پایان جنگ بود را می آوردید. به این ترتیب استفاده از عدد، مفهوم پیدا می کرد. علاوه براین که استفاده از فعل " واموندن " نیز هر دو مفهوم مد نظر را به مخاطب منتقل می کند. از طرفی " عملیات کربلای 5 " هم در سال 64 نبوده است. بنابراین باید " عدد" مورد استفاده، دلیل یا مفهوم خاصی داشته باشد».
در این بخش کارهای آقای موگویی، آقای لطافت و آقای گودرزی نیز توسط علیرضا سلیمانی و مهدی ایوبی مورد نقد قرار گرفت .
ترانه آقای رحمت اللهی نیز ابتدا توسط مهدی ایوبی و سپس منصوره لمسو مورد نقد قرار گرفت . منصوره لمسو درباره استفاده از تصاویر، این طور نظر داد که : « ابتدا به این نکته اشاره کنم که " نقد کردن " کاری که مکتوب نیست، به نظر دادن نزدیک تر است تا نقد. با همین یک بار شنیدن کار شما این چند نکته به نظرم رسید. نخست اینکه " توالی تصاویر " در کار شما بسیار زیاد بود؛ به قدری که تصویری در ذهن من باقی نمانده است. دوم اینکه " تتابع اضافات " در کار شما فراوان بود؛ این مساله باعث دور شده ذهن مخاطب از فضای کار می شود. مثل " آرامشِ لَختِ موهای تو " . از طرفی این نوع ترکیب ها ، به شدت " ذهنی " است و استفاده از این تصاویر کاملا ذهنی در ترانه ، نمی تواند تصویر را به سرعت در ذهن مخاطب تداعی کند . این نیز باعث می شود تا مخاطب کمی از کار فاصله بگیرد ».
پس از آقای رحمت اللهی، کار آقای میرشاه ولد و مریم قویدل توسط منصوره لمسو و حمید رضا صمدی مورد نقد قرار گرفت .
حمید رضا صمدی در نقد کار مریم قویدل گفت : « قافیه های شما ساده اما زیبا است. به طور مثال در بیت ( همیشه با همین تاثیرِ کوتاه، تو رو به دلخوشی نزدیک کردم / تو باور کردی با من عشقِ پاکو، با تو یادم نبود دنیای درد و)
مفهوم خوب بوده و با مخاطب ارتباط برقرار می کند. اما معتقدم اگر قرار است کار شما اجرایی شود، بهتر است به کارتان " ترجیع بند " اضافه کنید تا مخاطب بعد از یک استراحت کوتاه،ادامه ترانه شما را دنبال کند» .
صمدی ادامه داد : « تصاویر کارتان" عینی " است. از طرفی مخاطب با کار شما " همذات پنداری" می کند؛ نکته ای که به نظرم برای ترانه، بسیار مهم است. اما تصور می کنم که با اضافه کردن ترجیع بند، کار بهتر می شود».
امیرعلی سلیمانی پس از خواندن یک غزل و یک ترانه ابتدا توسط دکتر افشین یداللهی مورد نقد قرار گرفت. دکتر یداللهی با اشاره به بیت( فرقی نداره ماه پایین شهر و بالا شهر/ چشمان تو از شوش تا دربند، شیرینند) گفت :« شاید در این بیت خواسته اید کار غیرمنتظره ای انجام دهید. در نگاه اول و در لایه اولیه کار شاید این مساله، جلب نظر کند؛ اما تعبیر " شیرین بودن " برای " چشم " خوب نیست ».
منصوره لمسو نیز با اشاره به استفاده از کلمه " ماه " گفت :« در تایید صحبت های دکتر یداللهی ، این نکته را نیز اضافه کنم که " ماه " ارتباطی با " شیرین بودن " چشم ندارد. شاید اگر از ترکیب " قرص ماه " استفاده می کردید، کلمه " قرص " می توانست ارتباطی با " شیرینی و تلخی " داشته باشد».
دکتر افشین یداللهی سپس با اشاره به بیتی دیگر از کار گفت : « در بیت ( دوریم، می گردیم، می چرخیم، می خندیم/ دیوانه ها وقتی که می خندند، شیرینند) ، صفت های استفاده شده درمصراع اول برای نشان دادن " جنون و دیوانگی ای " که مد نظر شماست، مناسب نیست. از صفت های دیگری می توانید برای نشان دادن " جنون " استفاده کنید» .
کارهای خانم اشکبوس، زهرا زواری، خانم یوسفی نیز توسط مونا برزویی، حمیدرضا صمدی، مهدی ایوبی و منصوره لمسو مورد نقد و بررسی قرار گرفت .
اگر تا به حال پیگیر گزارش های خانه ترانه بوده باشید، می دانید که در برخی جلسه ها، علاوه بر ترانه خوانی و نقد ترانه، آثار کلاسیک،سپید و آزاد نیز مورد نقد و بررسی قرار می گیرند. در این بخش نیزغزل آقای فریدزاده توسط منصوره لمسو مورد نقد و بررسی قرار گرفت .
منصوره لمسو ضمن برشمردن ویژگی های غزل فریدزاده به چند نکته اشاره کرد و گفت : « دفعات اولی که غزل های آقای فریدزاده را می شنیدم ، منتظر شنیدن شاه بیت درکارهای او بودم.اما به تدریج به این نتیجه رسیدم که با یک "غزلسرای راوی " روبرو هستم. غزل او اوج و فرود دارد اما شاه بیت ندارد؛ ضمن این که پایان بندی کار نیز ضربه لازم را دارد».
او ادامه داد : « یکی از نقاط قوت شما " واژه سازی" است. این کار به شناسنامه کاری شما تبدیل شده است. اما به نظرم این مساله " تیغ دو دَم " است. باید مراقب باشید به تکرار نیفتید» .
پس از نقد غزل، کارهای آقای قنبری، علی ایلیا، مونا برزویی و احسان رشیدی توسط حمیدرضا صمدی، مهدی ایوبی،
علیرضا سلیمانی و دکتر افشین یداللهی مورد نقد و بررسی قرار گرفت.
سیس نیما کوکلانی پشت تریبون قرار گرفت و کار او توسط علی توده فلاح مورد نقد قرار گرفت. توده فلاح با اشاره به بیت ( تبریک می گم رفتنت رو، گرچه دایم حواسم پَرت می شه از بلندی / من پنجره های دلم رو گِل گرفتم، خوبه تو هم پشتِ سَرت در رو ببندی ) گفت : « چینش کلمات در کار خوب است. این از یک سو نشان دهنده تسلط ترانه سرا به کار است . اما از سوی دیگر به حس کار ضربه می زند؛ چرا که ترانه سرا به جای توجه به حس، روی چینش کلمه ها متمرکز می شود. اما باید بین این دو ویژگی ، تعادل برقرار کرد».
پس از ترانه خوانی نیما کوکلانی، دکتر افشین یداللهی به مساله ای که برای یکی از دوستان خانه ترانه اتفاق افتاده است ، اشاره کرد و گفت : « یکی از ترانه های تکمیل نشده و نهایی نشده حسین غیاثی ، بدون اجازه او توسط فریدون آسرایی اجرا شده است. غیاثی خواسته این مساله در خانه ترانه مطرح شود تا همه دوستان از اتفاق پیش آمده آگاه شوند ».
دکتر افشین یداللهی ادامه داد : « این موضوع مطرح شد تا اگر فریدن آسرایی نیز دراین باره صحبتی دارد، بیان کند».
مانند هر بار، به علت زیاد بودن اسامی دوستان، بخش پایانی جلسه خانه ترانه، به شنیدن ترانه ها ، بدون نقد اختصاص دارد.
در این بخش کارهای حنانه حقیقت، یاسر قنبرلو، علیرضا سلیمانی، آقای بامداد، سیروس ذکایی، فروغ تاری وردی( یک کار سپید ) ، پرسا مقدس، خانم بهارکوش و علی توده فلاح بدون نقد شنیده شد.
دکتر افشین یداللهی جلسه این هفته را با اعلام این خبر پایان داد که : « پنج شنبه 13 بهمن، بخشی از برنامه خانه ترانه، به نقد آلبوم " تصمیم " اختصاص خواهد داشت. تعدادی از دوستان، نقدهایی بر این آلبوم نوشته اند که در آن روز این نقد و نظرها را خواهیم شنید».
|
|